Allongements vocaliques en français de Belgique : approche expérimentale et perceptive (Vowel lengthening in Belgium French: an experimental and perceptual approach) [in French]

نویسندگان

  • Alice Bardiaux
  • Philippe Boula de Mareüil
چکیده

________________________________________________________________________________________________________ Vowel lengthening in Belgium French: an experimental and perceptual approach This paper investigates the lengthening of certain vowels in Belgian French and its influence on the perception of a Belgian accent. Based on recordings made in Belgium, two perceptual experiments were conducted, involving Belgian and French listeners: the first one enabled us, in a robust way, to identify lengthened vowels perceived as regionally marked by experts; the second one, using prosody modification/resynthesis, tested the impact of vowel lengthening with respect to the perception of a Belgian accent among naïve listeners. The first experiment showed that the vast majority of vowels perceived as lengthened are in word-penultimate syllable or belong to monosyllabic words and that these vowels are generally nasal or mid-closed vowels. The second experiment suggests that, all other things being equal, speech samples including vowel lengthening phenomena are rated as having a higher degree of accentedness than their counterparts without vowel lengthening. MOTS-CLÉS : variation régionale, accent belge, perception, (re)synthèse de prosodie.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A corpus-based prosodic study of Alsatian, Belgian and Swiss French

The object of this paper is a prosodic study of the French language as it is spoken in Alsace, Belgium and Switzerland, also compared with standard French through large corpora (over 100 hours) of scripted and spontaneous speech. The data were segmented into phones by automatic alignment; pitch values were extracted and averaged over segments. Two features are addressed: initial stress (through...

متن کامل

Questions corses : peut-on mettre en évidence un transfert prosodique du corse vers le français ? (Corsican questions: is there a prosodic transfer from Corsican to French?) [in French]

Cet article aborde la question suivante : peut-on mettre en évidence un transfert prosodique du corse (une langue italo-romane) vers le français parlé en Corse, où le français est maintenant la langue dominante ? Un corpus de phrases transparentes en corse et en français telles que a turista trova a caserna (« la touriste trouve la caserne ») a été mis au point, et les productions de locuteurs ...

متن کامل

Foreign and regional accents in French. Characterisation and identification

This research focuses on the identification and characterisation of accents in French. For both foreign and regional accents, we started with perceptual identification experiments, we measured phonetic features which may characterise these accents using automatic phoneme alignment, and we ranked the most discriminating features by using classification techniques. The following features are perc...

متن کامل

A Methodology for semi-automatic structuring of a bilingual lexicographical corpus: the French-Kabyle case (Méthodologie pour la structuration semi-automatique du corpus dans une perspective de traitement automatique des langues : le cas du dictionnaire français-kabyle) [in French]

Résumé L’objectif de cette contribution est de proposer une méthodologie nouvelle de structuration de corpus à l’aide d’outils informatiques récents permettant aux linguistes non-spécialistes en informatique de constituer des corpus structurés en vue de leur exploration par des outils de traitement automatique des langues naturelles. Il s’agit, plus exactement, de présenter le processus d’infor...

متن کامل

Construction of a Free Large Part-of-Speech Annotated Corpus in French (Construction d'un large corpus écrit libre annoté morpho-syntaxiquement en français) [in French]

RÉSUMÉ Cet article étudie la possibilité de créer un nouveau corpus écrit en français annoté morphosyntaxiquement à partir d’un corpus annoté existant. Nos objectifs sont de se libérer de la licence d’exploitation contraignante du corpus d’origine et d’obtenir une modernisation perpétuelle des textes. Nous montrons qu’un corpus pré-annoté automatiquement peut permettre d’entraîner un étiqueteur...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2012